Mit jelent a kutya a jászolban érték phraseologism

Magyar nyelv nem ok nélkül nevezik a nagy és hatalmas. Komponens az ő szókincse - igazi gazdagság. És a valódi gyémánt között mindezt pompa, kétségtelenül, a számtalan kifejezéseket. Gazdagítják, szépíteni, hogy egy különösen kifejező köznyelvi és irodalmi nyelv.

Jelentés phraseologism

Csere megjegyzések egymással, néha nem is vesszük észre, hogy a használt beszélgetés vagy egy stabil kifejezést, így természetesen meg vannak írva a nyelvet. És a legérdekesebb az, hogy, mondván, a népi kifejezésmód vagy könyvet, alig tükrözik a belső jelentését. És még inkább az eredetét. És ha valaki hirtelen megkérdezte konkrétan mit jelent a „irigy kutya”, akkor nem lenne helyes válasz. Mindamellett, hogy elég gyakran.

Kifejezés, mint kutya a jászolban

Története az eredete a „irigy kutya”

Az első és legfontosabb kortárs emlékszem egy tv-film az azonos nevű. Úgy vélik, hogy szükség van rá táncolni, annak meghatározására, hogy mit értünk „irigy kutya”.

Néhány emlékeznek arra, hogy a szalagot eltávolítottuk egy vígjátéka Lope de Vega. De ez még nem minden hajnal, milyen okból az úgynevezett, és az elsődleges forrás, és a film „A kutya a jászolban.” A jelentés világossá válik, ha tudjuk, hogy az eredete ennek a kifejezést, amellyel kapcsolatban két szempontból.

Kifejezés, mint kutya a jászolban

Az első az, hogy megy vissza Aesopus mese az azonos nevet. Ebben beszélünk a kutya, amely meghatározza a széna és fenyegető hörgés akarnak menni hozzá lovakat. „Nos, ugyanez szégyentelen lény - nem állhat egy ló. - És mivel nem eszik szénát, és nem volt szabad. " Ebből arra következtethetünk erkölcsi: élni, azt mondják, és élni hagyni.

Második vélemény megy a magyar folklór. Úgy gondoljuk, hogy ez egy csonkított formája a közmondás: „A kutya a jászolban fekszik, nem eszik, és nem ad a fenevadat.”

Tudni kell pontosan mit jelent a „irigy kutya”, akkor könnyen talál egy sor kifejezések hasonló jelentéssel. Ez magában foglalhatja a kifejezés „sem én, sem a másik”: „Mit, barátom, ez a ház dönteni? Tennünk kell valamit, majd - akár saját maguk vagy mások. " Ebben a helyzetben helyénvaló, és ez a kifejezés.

Elég ugyanazt az értéket a „irigy kutya” már a kifejezéseket hasonló helyzetek elmagyarázza, hogyan „És ő nem lény (ek), és a másik nem ad.” És közvetve: „Légy kemény, és dobjon egy szánalom.”

Kifejezés, mint kutya a jászolban

Mellesleg, egy hasonló párhuzamos vezethető más európai nyelveken, amely lehetővé teszi, hogy a feltételezés az ősi eredetét a kép a kutya a jászolban, mint egyfajta szabvány a kapzsiság, mohóság, barátságtalan hozzáállás mások.

Így az angol idióma (szerű) az irigy kutya (a szó szerinti fordítása „irigy kutya”), valamint a francia n'en rüh pas et n'en donne pas ( „Ne edd meg ezt, és nem ad”), valamint a le chien du jardinière ( „Kutya a kertész”), jelentése ugyanaz, mint a mi „irigy kutya”.

Általános szabály, hogy frazeológiai antonyms terjedt sokkal kisebb, mint, mondjuk, szinonimák. Antonímák, kifejezéseket, ellentétes jelentésű, mit jelent a „irigy kutya”, a modern szótárakban a magyar nyelv nem rögzített.

Többé-kevésbé egy adott kontextusban hasonló értelmet a kifejezés „szív tartalom”: „Ez Vanka, és azt mondja nekem, hogy ha minden ember kell ez? Vedd magad, amennyit csak akar. "

Kifejezés, mint kutya a jászolban

Egy kis szakaszon lehet tekinteni, mint egy antonym a mondat a Letter of St. James: „Minden kis segít.”

A kifejezést „irigy kutya” az irodalomban és a beszéd

Megtekintett aforizma nagyon széles körben használják. Book kifejezéseket, mint általában, nagyon természetes lett a beszélt nyelvet, hogy akkor nehéz meghatározni, hogy melyik az volt az elsődleges.

A „irigy kutya” helyénvaló, hogy egy idézet a már említett vígjáték Lope de Vega (a névadó film). A főhős, Teodoro, amikor hivatkozva Diana használja ezt a kifejezést.

Kifejezés, mint kutya a jászolban

Kifejezés, mint kutya a jászolban