Menj Isten útban

Menj Isten, az utat.

Tudom, hogy az út - út a becsület.

Leo Tolstoy. „Háború és béke”. Kötet III, 16. fejezet.

«Mon felség! Je n'aime pas Venu à vous avec une demande, mais dans l'autre sens, je ne sais pas. Vous savez, cette guerre n'est pas Encore connu ce que le rèsultat, Même si je crois en votre capacité et la force de Notre peuple. Par conséquent, je vous demande en cas de ma mort öntsük ne pas laisser mon fils és Nicholas ces choses lui donner la lettre le jour de son seizième anniversaire.


Nous vous remercions à l'avance. Fidèle a vous herceg Bolkonski. 1
Fiam! Ha olvasod ezt a levelet, akkor én már régóta halott. Hadd gratuláljak napján a tizenhatodik születésnapját! Írok a távoli 1812-ben, a megelőző napon a nagy (gondolom ilyen, lesz) a Battle BORODINO. Azt akarom, hogy tudja, hogyan kell telt az utolsó nap az apja.

A jobb szárnyon a mi álláspontunk nyugszik a Moszkva folyó közelében, a falu Maslovo. Védi az első hadsereg általános gyalogos Barclay de Tolly a három gyalogos, három lovashadtest. Bármi Gen. beszélt róla, ő egy méltó és bátor harcos. A bal - egy erdős területen délre a falu Utitsa. Van egy sereg általános gyalogos Bagration egy kisebb, második hadsereg. A központ és a jobb szélen, négy gyalogos alakulat három lovashadtest és Platov kozák hadtest. Mindannyian Erősen hiszem és remélem a jó események kimenetele ...

Mon Chere Nicholas! 2. Nem tudtam teljesíteni az ígéretét, hogy nem folytatja ezt a levelet. A harc elkezdődött! Miután felállt a második óra mögött Semenovski kifejtve tüzérségi tűz, teljesen leállt, már elvesztette több mint kétszáz ember! Most töltik ki a teret a Semenov és Barrow akkumulátor, nem vagyunk felszabadító egyetlen shell, továbbra is állni, és meghalni. Kernel repülni, gránátok fütyült fölött, az üvöltés, a füst! A sikolyok és nyögések a sebesült, alig látható mögött zűrzavar. Saját katonák nincs joga ellenállni, életüket a jó a haza. War - ez ijesztő. Hogyan merész és határozott vagy, nem számít, milyen forró a véred forraljuk nevét Bonaparte, még mindig fél. És most azt akarom mondani, hogy a búcsúszavam, most, amikor annyira közel a halálhoz.

Remélem lesz bátor és méltó férje az ő állapota, egy tisztességes férfi és a fia, amit büszke lenne. Ne hajsza partie de plaisir 3. Még senki sem volt igazán boldog róla. Meggyőződésem az Ön és a boldogságot.

Sajnálom, én több lehetőséget, hogy írjon. Emlékezz szavaimra.

„A csatában BORODINO tartalékba ezred a rangot ezredes megsebesült Prince Bolkonsky. Ennek eredményeként a sérülések halt meg. " (A jelentés tábornagy Kutuzov MI)
„A csatában BORODINO vettek részt Franciaországban, 135.000 ember a magyar birodalom 113.000 ember.” (A jelentés a császár, I. Sándor)
„A francia hadsereg veszteségeket szenvedett összege 30-40.000 ember vesztette életét vagy sebesült, az orosz hadsereg a csata Borodino -. 40-45.000 meghalt, megsebesült vagy eltűnt.”. (A jelentés a császár, I. Sándor)


1 Felség, Kutuzov! Utálom fordulok azzal a kéréssel, de a másik irányba nem kell. Tudod, ez a háború még nem ismert, hogy milyen lesz a vége, bár őszintén hisz az a képességek és népünk. Ezért merem kérdezni esetén halálom nem elhagyni Miklós fiam, és ezek a dolgok neki írni napján a tizenhatodik születésnapját.

Köszönöm előre. Hű hozzád, Prince Bolkonsky.


2. Kedves Miklós!