Második lecke megtanulni megismerkedni!

Mi szükséges ahhoz, hogy emlékezzen, mert ez egy ilyen szuper fontos a kommunikáció és a szeretet szó, mint arról, [Shue] - természetesen jól, kérem. Az utat, akkor azt mondják, OK, ahelyett, hogy köszönöm. köszönöm, hogy értem. Ezután változatai a szó igen [Jess] - igen. így például igen [C] és UAR [YAP]. Ezután változatai a szó nem [tudom] - nincs. nope [noup] és nay [nei]; valamint a szót szép [Szép] - szép, szép, szép. és finom [Fine] - kb ugyanaz, mint a Nice.

Itt vannak a szükséges arzenál kitartani harminc percig a amerikai társadalom, és nem hozhatók nyilvánosságra.


Második lecke megtanulni megismerkedni!

Tehát sarat, és tartsa nyitva a szemét. Tegyük fel, hogy valaki meg fogja közelíteni, például minden lány, és azt mondják:

- Hi [Hi], ami azt jelenti, hello! Nem lehet egy bolond beszél is:

- Hi [hi] - amely szintén lefordítva hello!

- Én Jane [I Em Dzheyn] - Én Jane / nevem Jane. - mondja a lány.

- Örülök, hogy találkoztunk eoo [Nuys mit chu chu yu] - Örülök is.

- Szép fél [Nuys party] - Nizza párt. - mosolygós lány (és ezek valamennyi fél kellemes, akkor is, ha kellemetlen).

- Igen, persze, rendben van [ti, Shue, a finom]. - Igen, természetesen, a móka. - mondja, mosolyogva vissza a lány. Nos, akkor felajánlja neki valamit inni (alkoholt hoz: minél többet iszik, annál jobban megértsék tolmács nélkül):

- Akarsz egy kis ital [uona magának egy italt]? - Kérsz ​​valamit inni? - Aztán, olyan hamar megállapodott, hozzátéve: rám [en mi] - Én fizetek. Szó szerint „nekem.”

- A öröm [Pleasure D & C] - öröm. - megfelel a Jane.

Hívás közben önti mindenféle jelzők, mint ti, Yap noup, de a labda már nem érdekli. Ön már tudja a szavakat.


Második lecke megtanulni megismerkedni!

Mikor találkozó különösen az angol és csúszhat a kifejezés, mint a Hogy csinálod [hogyan csinálod], nem szükséges lefordítani, hogy hogyan csinálod? vagy hogyan csinálod? És ez a mondat is nagyon szép, és nem több.

Példa: te, Ivan Petrovich Ivanov, táplálják a brit, és azt mondják:

- Ez a Mr. Anderson [ZYS EK Mista Anderson] - Ez a Mr. Anderson.

- És ez itt Mr. Ivanov [End IC ZYS Mista ivanof] - És ez itt Mr. Ivanov (Ő arra számítanak, hogy az angol fordító köteles hívni apai Ők csak egy utónevet nagy becsben.).

- Hogy d'te [hogyan esedékesség] - rázza a kezét Anderson.

- Hogy d'te [xay Dew do] -, és megnyomja a kezét.

Nos, a hagyományos forgó Hogy érzi magát? -, miről van szó, és kissé magasabb volt, mint a válasz Petrezselyem: Köszönöm, jól - és mindig helyesen értelmezni.