Lost in Translation durahane, tatár "üsző" és haszontalan "odchik"
Azt hiszem, hatékonyan. 4 6 kérelmem azonnal megoldódott pozitívan
A közelmúltban engedélyezte a két alkalmazás:
1. Garbage (palackok, zacskók, stb) a part közelében, a kelyhet az utcán. S.Hakima a híd alatt, ahol kacsák úszni.
2. A hiba a járdán, ott a hídon. Ebben a lyukat, az úton, lehet, nem egy gyerek, és van egy csomó rohangál.
Az eredmény: két válasz. Röviden, az első pont: Sajnálom, de a takarításhoz szerződést nem kötöttek. A második: Most javítási utak és járdák nem, nincs pénz.
E - Hatékonyság.
és Ufa utcanév „Cjurupy” már fix?
A Behetle neve a boltban lefordítani magyar?
A név a metró „Yashlek” is egy jó ötlet, hogy fordítani tatár. Ezúttal beszélünk az egyenlőség a két hivatalos nyelv Tatarstan.
„Yashlek” néhány nagyon természetellenes, és sehol, aki vette a nevét, mert az orosz „Kecske Sloboda”. Jó, hogy "A moszkvai piac" (Mәskәү piacok) és a "Youth Center" / "Energouniversitet" (Yashlәr үzәge / Energia egyetemek).
Ez a hely mindig üzlet „Ifjúság” nevezték.
Elsüllyedt. A név a metró (akik a város mindössze 10) szánni egy közönséges üzlet!
és mennyi Unet. De nyilvánvaló, hogy az utasok és hozzászokott származó emlékek szükségtelen címeket, hogy egy nevet a tájékozódás és nem dicsekedni olcsó
Ez orientáció kell adni olyan neveket, amelyek nem évülnek el, ha a boltban bezárul.
Moszkva nevek a példát: földalatti Kuzminki - így ezen a területen Kuzminki. Metro Ryazan tájékoztató - így Ryazan tájékoztatót.
Gyűrűt, mert emlékezni!
Egyszer át nevét a bolt „Youth”.
Anyám egy nagyon idős kor, úgy, hogy azt mondja, igen, mert már évek óta, mint mondják, a nagyanyám. És a életképtelen neologizmusok hamarosan elavulnak. Tatár nyelv az emberek első és legfontosabb, hanem tatár filológia, akik álmodnak, hogy remake a tatár nyelven alatt személyes „kívánságlista”.
Vagyok beteg és szomorú, amikor azt hallja a „nyelv az emberek”
És legyen az ember úgy dönt, hogy ő azt akarja, hogy a népszavazás lakói között Kazan.
Még ha a törvény, Kazan lesz mind a „back off” megfigyelni szigorúan show. Kereskedelmi mindig élt a nyelvet, amelyen a valódi emberek beszélnek Kazan elsősorban magyar, ez történt. Ez lesz a nagy természeti átállás Tatar - piaci rekonstruált magát, de akkor nem veszi észre, hogy milyen gyorsan. Üzbegisztánban, például a magyar nyelv nem olyan különleges státust, de sok a magyar nyelv a kereskedelemben Fehéroroszországban, uralja, Ukrajnában még mindig ott van egy csomó.
Hol vannak azok a 80%?