Lost in Translation durahane, tatár "üsző" és haszontalan "odchik"

Azt hiszem, hatékonyan. 4 6 kérelmem azonnal megoldódott pozitívan

A közelmúltban engedélyezte a két alkalmazás:
1. Garbage (palackok, zacskók, stb) a part közelében, a kelyhet az utcán. S.Hakima a híd alatt, ahol kacsák úszni.
2. A hiba a járdán, ott a hídon. Ebben a lyukat, az úton, lehet, nem egy gyerek, és van egy csomó rohangál.
Az eredmény: két válasz. Röviden, az első pont: Sajnálom, de a takarításhoz szerződést nem kötöttek. A második: Most javítási utak és járdák nem, nincs pénz.
E - Hatékonyság.

  • és Ufa utcanév „Cjurupy” már fix?

  • A Behetle neve a boltban lefordítani magyar?

    A név a metró „Yashlek” is egy jó ötlet, hogy fordítani tatár. Ezúttal beszélünk az egyenlőség a két hivatalos nyelv Tatarstan.

    „Yashlek” néhány nagyon természetellenes, és sehol, aki vette a nevét, mert az orosz „Kecske Sloboda”. Jó, hogy "A moszkvai piac" (Mәskәү piacok) és a "Youth Center" / "Energouniversitet" (Yashlәr үzәge / Energia egyetemek).


    Ez a hely mindig üzlet „Ifjúság” nevezték.

    Elsüllyedt. A név a metró (akik a város mindössze 10) szánni egy közönséges üzlet!

    és mennyi Unet. De nyilvánvaló, hogy az utasok és hozzászokott származó emlékek szükségtelen címeket, hogy egy nevet a tájékozódás és nem dicsekedni olcsó

    Ez orientáció kell adni olyan neveket, amelyek nem évülnek el, ha a boltban bezárul.
    Moszkva nevek a példát: földalatti Kuzminki - így ezen a területen Kuzminki. Metro Ryazan tájékoztató - így Ryazan tájékoztatót.

  • Gyűrűt, mert emlékezni!

  • Egyszer át nevét a bolt „Youth”.

    Anyám egy nagyon idős kor, úgy, hogy azt mondja, igen, mert már évek óta, mint mondják, a nagyanyám. És a életképtelen neologizmusok hamarosan elavulnak. Tatár nyelv az emberek első és legfontosabb, hanem tatár filológia, akik álmodnak, hogy remake a tatár nyelven alatt személyes „kívánságlista”.

    Vagyok beteg és szomorú, amikor azt hallja a „nyelv az emberek”

  • És legyen az ember úgy dönt, hogy ő azt akarja, hogy a népszavazás lakói között Kazan.

  • Még ha a törvény, Kazan lesz mind a „back off” megfigyelni szigorúan show. Kereskedelmi mindig élt a nyelvet, amelyen a valódi emberek beszélnek Kazan elsősorban magyar, ez történt. Ez lesz a nagy természeti átállás Tatar - piaci rekonstruált magát, de akkor nem veszi észre, hogy milyen gyorsan. Üzbegisztánban, például a magyar nyelv nem olyan különleges státust, de sok a magyar nyelv a kereskedelemben Fehéroroszországban, uralja, Ukrajnában még mindig ott van egy csomó.

    Hol vannak azok a 80%?