Hol, hogy tanulmányozza a tolmács, körülbelül

Sokan vannak jegyezve a középiskolás nyelvi irányba kíváncsi a fordítási szakma. Ez a harmadik népszerűsége után humanitárius ügyvédi hivatás és újságíró. De kevesen tudják, hol van kar egy speciális „Translator” és hova menjen a diploma megszerzése után dolgozni. (Hogyan lesz egy fordító).
Így, az oktatás, a speciális „fordító”, ez csak az egyetemekre. Ha tanulni az egyetemen, akkor lehet menni a harmadik éves egyetemi vagy intézet, de ez a lehetőség 100% -ra feltöltve.
Hová menjünk, hogy tanuljanak a fordító
Ehhez a költségvetés lehetséges, persze, de csak miután a végén a 11 osztályok és a vizsga letételét.
A leghíresebb felsőoktatási intézmény, hogy a vonatok tolmácsok - ez MGIMO. A verseny nagyon magas, és hogy a költségvetési törvény szinte lehetetlen, nos, az oktatás költségét 200-350 rubelt.
A MSLU verseny könnyebb. Miután megszerezte a 85 pont a vizsga, akkor számíthat a költségvetés.
Is, akkor próbálja meg a MSU. Egyetem, de szüksége van egy gazdag portfolió és a legmagasabb pontszám a vizsga.
És természetesen, szinte minden nagyobb városban van egyetem Idegennyelvi. Minden verseny más, de nem lesz könnyebb dolga, mint a vezető egyetemek az országban.
A nagyobb eséllyel sikeres munkavállaláshoz
Ha a döntés, hogy lesz egy fordító a már pontos, majd úgy dönt, hogy milyen nevet szeretne lenni fordító.
Tehát: tolmács vagy fordító? A tolmácsok a legritkább, mert szükség van a verbális képességek, gyors reagálás és a kommunikációs készség. Azonban, mivel jól fizető szakmát. Itt látható a sorozat a fordítók - akik lefordítani a nemzetközi tárgyalásokon. És van szinkron - ez azoknak, akik lefordítani filmek, stb de kell a nyelvtudás a legmagasabb szinten, és társalgási készségek megegyeznek beszédkészség anyanyelvükön.
Ami a fordítók - itt lehet választani bármelyik irányba, bár a szó szerinti fordítás, még legális. A választás az irányt, akkor elkezd keresni, és munkahelyen.
Talán lehet, hogy érdekel: