Értelmezése az angol és más nyelveken lingmax Ügynökség

Mi az értelmezés

Értelmezés hívják átadását jelenti szóbeli nyilatkozatok összeállított ugyanazon a nyelven, amelynek segítségével a nyelvi eszközök más nyelvet, az összes lexikai, nyelvtani és stilisztikai jellemzői. Tolmácsolás két szakaszból áll: a felfogást, a beszédek, szóbeli közlés jelenti beszélő üzenetet a célnyelven.

A következő típusú értelmezése:

  • egymást követő fordítás;
  • szinkrontolmácsolással.

Sajátosságai értelmezés

A fordító nem rendelkezik az időt arra, hogy menjen vissza, valami tisztázni, helyes vagy használja referencia anyagokat. Ideje gondolni a végleges szövege fordításának - legalábbis, meg kell, hogy azonnal „megragad” az alapötlet és a lehető legvilágosabban átvigye a célnyelven.

  • Translation gyakran végzik két irányban, mind a nyelv és a nyelv, ami egy tolmács folyamatosan „kapcsoló”.
  • Minden mondat lefordított külön, ami miatt összefüggésből, vagyis a fordító nem tudja, hogy továbbra is beszélni hangszóró.
  • Az értelmezés nagyrészt spontán beszéd transzfer, építhető logikátlan.
  • A fordítás minősége is befolyásolja a különböző fizikai tényezők (idegen beszéd, hum közönség, közlekedési zaj, a zaj az építkezés, stb), és nyelvi tényezők (ismeretlen fordító a szavak, fordulatok, rövidítések).
  • Függetlenül attól, hogy a stílus a hangszóró beszéd, a tolmács gyakran szükséges a fájl a fordítás a hivatalos stílusban.

Konszekutív tolmácsolás - ezt az értelmezést, amely magában foglalja a fordítás egy kifejezés vagy mondat közben szünetek, hogy ő kifejezetten tesz egy tolmács. Konszekutív tolmácsolás szükség lehet az üzleti találkozók részvételével külföldi állampolgárok, sajtótájékoztatók, kísérő külföldiek a városban, tárlatvezetés turistacsoportok, stb

Előnyei sorrendben:

  • a legteljesebb értelemben vett továbbítása az eredeti üzenet;
  • szolgáltatás nem vehető igénybe, ahol ez szükséges, nincs területi kötődés;
  • olcsó a szolgáltatást;
  • nincs speciális berendezésre van szükség.

Szinkrontolmácsolás - értelmezi azt, ami egyidejűleg végezzük a beszélő beszéd, és mint általában, áthalad a Nyelvi kapcsolatot. Nem kell megszakítania, hogy a tolmács a lehetőséget, hogy a tranzakció befejezéséhez.
Leggyakrabban, szinkrontolmács használják nagy nemzetközi találkozók, konferenciák, sok résztvevő.

Szinkrontolmács teszi a magasabb igényeket, hogy a tolmács és a hardver felett szekvenciális transzfer:

  • A fordító ismernie kell a nyelvet a legmagasabb szinten, és a készségek van szinkrontolmácsolás;
  • elvégzésére szinkrontolmács a fordító kell alaposan megvizsgálja a témája a közelgő esemény;
  • elvégzésére szinkrontolmács szükséges szakmai felszerelés.

Az előnyök a szinkrontolmácsolás:

  • a képesség, hogy elérje a nagy közönséget;
  • amikor a csapat fordító- - szinkrontolmácsolást több nyelvre, ami lehetővé teszi, hogy egyetlen közönséget hozza egymáshoz az embereket, akik különböző nyelveket használnak.
  • Folyékonyan, magas fordítási készségek, mint egy nyelv, és a nyelvet.
  • Általános ismeretek fordítás, a nyitottság, valamint a legteljesebb tanulmány alanyai a következő közleményében.
  • Képes memorizálni nagy mennyiségű információt.
  • Személyes tulajdonságok: nagy mechanikai ellenállású, képes határozottan cselekedjen, a munkaképesség a reflektorfényben köszönhetően a magas intenzitású munka és annak szükségességét, hogy a közvetlen interakció az ügyfelekkel.
  • Az illetékes beszéd és jó kiejtéssel.
  • Szalonképes megjelenést.