Doodle, oink-oink, vau-vau, miau-miau különböző nyelven
Mindannyian tudjuk, a gyerekkori, hogy a kakas kukorékol „firka” a kutya ugat „vau-vau”, és a macska meows „miau”. Ők is "oink-oink" (sertés), "IAA" (szamár), "pisi-pisi" (egér), és így tovább a végtelenségig.
De az emberek a különböző nemzetiségű különböző nyelveket beszélő érzékelik ezeket a hangokat másképp. Tehát hogyan állati hangokat más nyelveken?
- Német - "kikeriki"
- Francia - „kokokoriko”
- A japán - "Koke-kok-ko"
- Az angol - "a szakács-a-doodle-doo"
- A portugál - „kokoroko”
- Szerint Izlandi - „gagalago”
- Olasz - „chikirichi”
- A kínai - „Vovo”
- Szerint a Fülöp - „tiktilaok”
- Szerint a nepáli - „kukurikan”
- A svéd - „kukeliku”
- Eszperantó - "kokeriko"
- Német - "wah-wah", "VUV VUV"
- Héberül - „VOF”
- A japán - „Quan Quan”
- Az angol - "wow-wow"
- Francia - "ay-ay"
- A svéd - „VUV VUV”
- A japán - "Van-Van"
- Lengyel - "hogyan-how"
- Bolgár - "Bau-Bau"
- A román - „ham-zam”
- Albán - "ham-ham"
- Török - "Hof-Hof"
- A japán - „nya”
- A lett - „NNI”
- A görög - „NNI-NNI”
- Az angol - „mio-mio”
- A Koreai - "nyan-nyan"
- Holland - „Knor-korona”
- Francia - "Groene Groene"
- A japán - "Boo Boo"
- Az angol - "Poink-Poink"
- Német - „grunz”