Blakap p

Szinte függetlenül attól, hogy milyen megnyilvánulása az emberi természet érdekelt kutatók, előbb-utóbb azt fogja találni, hogy feltárja a problémákat, amelyek a „Nyelv és kommunikáció.” És ez nem meglepő, mert csak a kommunikáció, és főleg nyelvi kommunikáció, akkor nyilváníthatja magát (Mitteilung), és kapcsolatba kerülnek más emberekkel. Sőt, ez a nyelv a valóság érzékelik, elismert, és a „örökölt” generációról generációra. Jelentős mértékben ténylegesen élünk, és jogszabály a „nyelv béke”. Ernst Cassirer találóan írta le, amely kijelöl egy személyt, mint egy „szimbolikus lény.”

PÉLDÁK egyes koncepciók II MAGYARÁZATA TELJESÍTMÉNY 5

Az első példa. Néhány barát iszik a társaság. Az üveg asztalra. Pontosan fele annak tartalmát üríteni. Szinte ugyanabban az időben, János és Péter közlemény:

Péter. Az üveg félig üres.

John. Az üveg félig tele van.

Mindkettő helyes, vagy hogy azt egyébként logikusan, ha igaza van, rendben kell lennie, és a többi. Ami a külső nyújtási referencia, ezek a kifejezések szinonimák. A hallgató kap információt a „változatlan állapotban”, függetlenül attól, hogy a tűz John Peter jelentést. Vannak azonban alapos okkal feltételezhető, hogy a két kifejezést is teljesen másképp befolyásolni a helyzetet. Ez különösen szembetűnő, ha a bit terjedni:

Péter. Az üveg már félig üres.

John. A palackot még mindig félig tele van.

Peter az ő választott kifejezést lehetne elszomorító nagyon vidám társaság, míg a választás a szavak által termelt John tudta újraéleszteni a fesztivál, annak ellenére, hogy közel volt a vége. A második példa. Két újságíró, A és B, kihelyezett azzal a céllal, hogy fedezze a vietnámi háború. Vegyük a következő részletek a történetüket: A ír a „az amerikai részvétel a vietnami”, és - az „amerikai agresszió Vietnamban.” Illetve, és kiírja az „Vietcong” B - „Népi Felszabadító Hadsereg”.

Nyilvánvaló, hogy az olvasók, azaz a. E. A címzettek adatait a kommunikatív aktus, kialakult egy teljesen más megértése az események Vietnam, attól függően, amelynek jelentése olvasnak. Az „Egyesült Államok részvétele a közügyekben Vietnam” létrehoz egy teljesen más benyomást az Egyesült Államok és Vietnam tevékenységét, mint a „American agresszió Vietnamban.” Hasonlóképpen versenyző nevét „Vietcong” és a „Népi Felszabadító Hadsereg” kifejezés alatt egy teljesen más tulajdonságokkal.

Hozzá kell tenni, hogy a kommunikatív helyzet nyilvánvalóan sokkal nehezebb előző. Ez elsősorban annak köszönhető, hogy az a tény, hogy ez sokkal nehezebb eldönteni, hogy mi vagyunk a különböző kifejezéseket. A példában az összeg a palack tartalma „látni”, mi volt a kérdés sokkal egyszerűbb. Ennek megfelelően, úgy a nyelvi kifejezés és a bíró például igaz vagy hamis, sokkal könnyebb volt.