Anyegin mint egy enciklopédia az orosz élet - az irodalom és a magyar nyelv

„Anyegin”, mint egy „enciklopédia az orosz élet”

Sőt, miután elolvasta csak az első 20 fejezetét „Evgeniya Onegina” láttuk rendkívüli mennyiségű élet az emberek: hogyan oktassák a fiatal nemesek, ahol sétáltak, mint a gyermek, ami elment szórakozni, mint a felnőttek, fontos volt, hogy a fiatal nemesség, amelyik megette és hogy ittak; divat volt, hogy nézd meg a színházban, amelyre az emberek mentek a színházba. még az ilyen adatokat a 19. élet Magyarországon megtalálható az oldalakon a regény. export és import funkciók ( „az erdészeti és a zsír” és a kender importált luxuscikkek: „Amber a csövek Konstantinápoly, porcelán és bronz kristály üveg parfümöt.” és „a szórakozás, a boldogság divat”).

Azonban ostobaság lenne azt gondolni, hogy ez korlátozott, és „SW” mint új enciklopédia. Valóban, a regény íródott többet Puskin honfitársaink, mint (1819-1825 gg. Az új sor) nekünk, az ő leszármazottai 200 évvel később, és nem valószínű, hogy szeretne minket megmutatni az élet a 18. század elején Magyarországon. Hamarosan jön szóba, ha elolvasta a regényt, Puskin akarta mutatni egy új oldaláról események és jelenségek az élet, ami jellemezte a magyar nemesség és a nép ezekben az években.

Az egész regény, és a lírai digressions mutatja az összes magyar társadalom minden rétegének: a legmagasabb fény St. Petersburg, Budapest nemesség, úri, a parasztság. Ahogy Puskin bemutatja nekünk, az olvasók ezen rétegek?

Ő teljesen francia

Nem tudott beszélni és írni;

Könnyen mazurka táncolt

És ő meghajolt a nyugalom;

Miért van több? Fény Elhatároztam

Hogy intelligens és nagyon édes.

Azonnal látható, hogy semmi, de a jó modor nem szükséges a fény, és annak érdekében, hogy a siker, csak arra van szükség, hogy képes meghajolni „nyugodt”. Vagy olyan részletességgel a beszélgetés társadalom hölgyek:

De általában beszélgetés

Kellemetlen, de ártatlan képtelenség;

Ahhoz, hogy annyira szemérmes,

Tehát impozáns, olyan okos,

Így teljes a jámborság,

Tehát gondos, pontos,

Tehát elérhetetlen férfi,

Milyen igazán teremt lép.

Továbbá, a közepén a fejezetek előttünk a földbirtokosok és a vidéki Magyarország életében (a kortárs vidéki Magyarország azt is hangsúlyozza, a szójáték a mottója, hogy a második fejezet). Amikor elkezdi vizsgálni a földesurak látható Puskin önkéntelenül eszünkbe jut összehasonlítást Gogol földesurak „Holt lelkek” (különösen ezen a ponton javasolja leírását alvás Tatiana és az ő születésnapján)

Feleségével, a pocakos

Azért jöttem vastag semmiségek;

Gvozdin, kiváló gazda,

A tulajdonos a szegény emberek;

Skotinin, ősz hajú pár.

County dandy Petushki,

És nyugdíjas tanácsadója Flyanov,

Nehéz pletyka, a régi szélhámos,

Falánk, a megvesztegető és a Bolond.

Puskin nem kímélte senki. Az ő szarkazmus nem rejtőzik semmilyen jellegzetes karakterét. Azonban meg kell jegyezni, milyen készség sikerül elérni, hogy a boldog közeg között egy gonosz gúny és a szokásos leírás. Puskin mondja egyszerűen és minden rosszindulat nélkül.

Különösen érdekesek azok képviselője egy bizonyos osztály Lena. Ben született Magyarországon, de nevelkedett és tanult szabadság-Németország:

Cold-light kicsapongás

Még mielőtt tudott elhalványul.

A sorsa Tatiana anyja is jellemző a nők akkori - férjhez ment egy férfi, hogy nem szereti őt, de hamar megszoktam, és lemondott, bement a gazdaság:

Sós gombák a téli,

Vela költség borotvált homlokukon.

Ez helyettesíti a boldogságot szokás. Ez a kép nagyon hasonlít a dobozt a „holt lelkek”.

Csak a leírás a hétköznapi emberek, Tatyana (mert ez volt az „orosz lélek”) és Eugene (hiszen róla narrátor) Puskin lemond az állandó nevetségessé. Csak neki, ő tiszteletben tartja és nem próbálja ki hasonló más képeket.

Továbbá, a hetedik fejezet előttünk a moszkvai nemesség, vagy utasítása határozza meg Puskin - „fair menyasszony”. Leírja a moszkvai nemesség Puskin is szarkasztikus: a nappaliban, észreveszi „összefüggéstelen vulgáris nonszensz”, de ugyanakkor a költő szereti Moszkva és minden emlékezni a híres különlegesen szép sorban: „Budapest. Mennyi ez a hang a szív a magyar összevonták. ”. Büszke év 1812 Moszkva: „Hiába Napoleon várt, / az utolsó opoenny boldogság, / Moszkva térdelve / a régi Kreml kulcsokat. ”.

Információk a munka „” Anyegin „mint egy” enciklopédia az orosz élet „”

Megismerkedett az élet Moszkvában, nem hagyhatjuk figyelmen kívül az élet Petersburg. Az első fejezetben a regény, mi szorosan figyeli a főhős a regény, hobbija és aggodalmak. Az élet egy fiatal dandy Evgeniya Onegina unalmas és monoton. Minden nap eljár táncok, gyermek rendezvények, menjen a színházba. Oktatási Anyegin hiányzik a nemzeti keretet. Anyegin nem szokott dolgozni, egész életében.

Ebben az időszakban. V. Most folytassa az összehasonlító jellemzése a főszereplők. Az egyszerűség kedvéért gondoskodjon összehasonlító jellemzőit az asztalra. Anyegin lírai hős a vers „Anna Snegina” Eredeti hősök oktatás. Megjelenésük a munkálatok. Az új zajlik emelkedése során a szociális mozgalom ellen jobbágyságot. Puskin meséltek.

A St. Petersburg, a „közömbös hercegnő”, kénytelen élni a törvények képmutató világi társadalom, még mindig van egy modell a nemesség és a hitelesség. Így Tatiana jelenik meg a regény „Anyegin” a megtestesítője a magyar nemzeti szellem és ideális Puskin. A maga módján harmonikusan ötvözi a legjobb oldalát a nemesség és a köznép a kultúra. Hála Puskin regénye Mi.

oeta - mű, amelyben „tükrözte a kor és a modern ember.” „Encyclopedia of orosz élet” néven VG Belinsky Roman Pushkina. Ebben az új, mint a lexikon, meg lehet tanulni mindent a korszak: a kultúra az idő, hogyan kell öltözni, és ez volt a divat ( „széles Bolivar”, kabát, mellény Anyegin, málna svájcisapka Tatiana) menü rangos étteremben ( " véres steak „sajtot.